On the Transcendence of Poetic Beauty

I took a class this semester called Phil 248B: Beauty, co-taught by Eric Maskin, Amartya Sen, and Barry Mazur. The seminar was capped at around only twenty students, and structured around weekly lectures, each professor drawing from his own discipline in an exploration of the idea of beauty. I spoke most frequently with Prof Amartya Sen throughout the semester in office hours - our conversations were gravitated most towards poetry, literature, and travel. We spoke about Virgil, Whitman, Shakespeare, Smith, and Kant, which I very much enjoyed.

Perhaps the most fulfilling part of the class was the writing of my final paper, which, apart from entirely deciding my grade, was also a piece of writing that I’d meant to put together for a while now. I’d like to share an edited version now. Some footnotes are missing from the original document, and I hope you will forgive me for any inaccuracies.

On the Transcendence of Poetic Beauty

Poetry has survived for millennia as an ancient human tradition, initially thought to be preserved orally, but since then has been recorded in written form, certainly in our modern age to be shared across the world and across generations, transcending boundaries of time and space. Poetry, when masterfully crafted, is unique in that it has an innate ability to encapsulate aspects of the human condition that are impossible to replicate when we are restricted to ordinary language. This paper will argue that beauty in poetry arises from its structural features, such as word order, ambiguity, and meter, that generate distinctive aesthetic experiences. The resulting encapsulation of the human condition into poetry drives us to preserve and replicate works we regard as beautiful because it shapes how we appreciate what it means to be human, across millennia.

In this essay, I will discuss the historical and cultural foundations of poetry, closely examine how Virgil’s Aeneid stands as an example of poetic beauty, and how this poetry relates with Adam Smith, Immanuel Kant, and Elaine Scarry’s conceptions of beauty, to theorise about how beauty has survived and continues to be appreciated across the world. In short, I seek to address the question: What is poetic beauty, and why does humanity elect to preserve poetry across millennia? 

Poetry seems to access emotional and intellectual responses from audiences that ordinary language cannot, because of the unique ‘poetic license’ that authors are granted when crafting their works. Poetic license is defined as ‘the freedom to depart from the facts of a matter or from the conventional rules of language when speaking or writing in order to create an effect.’ Though prose can be powerful in eliciting significant emotional responses in audiences and has strong persuasive power, techniques such as figurative language, metaphors, sound devices, and symbolism are often embedded within poetry, thanks to its significant structural freedom. For example, Dante’s epic poem The Divine Comedy (1321) is split into three sections (Inferno, Purgatorio, Paradiso), composed of thirty-three ‘Cantos’ (with the exception of Inferno, with thirty-four). This structure yielded an impressive symmetry both within its lines of poetry and in the tripartite conception of the world which Dante created. 

Indeed, in the ancient Greek and Roman worlds, the practice of writing poetry was conceived as the highly intellectual craft technē, rather than a merely ornamental and leisurely act. Greek thinkers understood technē as productive knowledge and a disciplined way of crafting an object through following axioms and poetic norms, combined with nuanced insights of human understanding. Under this framework, poets were highly skilled craftsmen who manipulated meter, syntax, rhythm, and narrative structure with intentional precision to create art that appealed to society. 

Poetry has the ability to evoke deeper meaning and emotional responses for audiences by creating emotional expressions that are challenging to describe literally. In many ways, poetry serves to surprise the audience with its composition style, as it is not predictable as prose is often presented. Even subtle techniques such as line breaks or enjambment can intensify a line’s meaning or encapsulate rich details that would otherwise go unnoticed to the untrained human eye - great poetry can often reveal increasingly more meaning as it continues to be studied. Poetry also has the power to place a reader in touch with forgotten feelings or experiences and enable introspection to reach a deeper connection with oneself and with others.

This conception of poetry raises some fascinating questions for us to consider. In the context of poetry, is beauty subjective, objective, or perhaps even relational? How can we explain the feeling that poetic beauty is universal? To explore these questions, we must first investigate the history of poetry and how ancient thinkers conceptualised literature for their audiences.

Historical Context

Plato, even in his suspicions against poetry, describes poets as possessing a kind of technical mastery that powerfully shapes the soul. His critiques still assume that poetry can and does shape the soul, and rightfully so. Aristotle takes it another step further, arguing in the Poetics that poetry communicates universal truths more effectively than history because it represents the essential patterns of human action according to universal laws. Poetry, for the great ancient thinkers, was a form of knowledge-bearing practice, a way of understanding the world through symbolic systems. 

The survival of poetry across millennia is with no small thanks due to the history of its transmission. Long before written scripts became widespread globally, poetry existed primarily as an oral tradition, composed and performed in communal settings. Meter, formulaic phrases, and rhythmic repetition allowed large bodies of text to be recited and collectively appreciated. Consider the classic scenario, of singing and dancing, or stories being told around a campfire. Many of the greatest poets to have ever lived were said to be blind, such as the ancient Greek Homer and the English poet John Milton. The poetic form itself served as a mnemonic device that bound communities together, forcing humans to take time to meaningfully commit poetry to memory, in doing so, preserving shared community virtues through a medium that could survive, even when written expression was not readily available.

With the advent of writing, recording works that were once ephemeral enabled poetry to become fixed objects capable of being copied and transmitted across generations, beyond the limits of the fallibility of human memory. Writing transformed poetry into a medium that could more reliably outlive the lifespans of their authors, especially when poetry has the capability of extending beyond tens of thousands of lines. Manuscripts were often duplicated and transported across centuries by scribes and scholars, which resulted in significant increases to the reliability of original works. The invention of print accelerated this process dramatically, serving to standardise editions of texts and extend their circulation, so that the same poetry could be studied simultaneously by vastly different civilisations worldwide. 

Indeed, the history of poetry implies that it survives because societies have collectively chosen to preserve it. Copying a manuscript, teaching a text, commissioning a new edition, or memorising a poem all represent deliberate acts of valuation, as we will later examine in Immanuel Kant’s conceptual framework of beauty. Each generation collectively votes with its labor and attention for which works deserve continuation. The endurance of great poems is the direct effect of countless individual decisions to preserve the text, whether it be scribes copying by candlelight, tutors assigning texts, or readers deriving meaning from the poem and deciding to pass something on (perhaps even analysing them in essays!). This set of cumulative choices form what we now call the ‘canon,’ a body of texts that persists because people repeatedly recognised something worth preserving. We will analyse this with respect to Elaine Scarry’s conception of beauty as work that prompts replication.

Since the Industrial Revolution, the humanities have undergone a significant decline in cultural significance. Upon establishment in the 17th century, institutions like Harvard College once required their students to study generalist curriculums Latin, Greek, Hebrew, Rhetoric, Logic, Ethics, Politics, Arithmetic, Geometry, and later disciplines such as Astronomy, Metaphysics, and Theology. As countries began to adopt capitalism and found economic success as a result, Adam Smith’s 18th century doctrine of the division of labour encouraged specialisation and drove self-interest. Indeed, the 20th century ushered in a different hierarchy of knowledge, in which technical and scientific expertise gradually eclipsed the study of the humanities. The Cold War intensified this shift dramatically: the technological arms race between the United States and the Soviet Union prioritised fields that promised strategic advantage, whether through nuclear weapons testing or aerospace engineering, in the race to landing a man on the Moon. Massive state investment in STEM fields created a technological ideal in which value was measured by productivity and innovation. As a result, the humanities came to appear less urgent to society, despite surviving as one of the most vivid ways to articulate the intricacies of human experience that resist quantification. 

To understand why poetry endures, we must examine what makes it beautiful, and specifically why its structure creates effects that ordinary language cannot. Syntax, meter, repetition, and deliberate ambiguity work together to produce cognitive and emotional resonances that prose cannot duplicate. It is in this structural intricacy that poetic beauty first emerges, and it is here that we can begin to understand why certain poems command continued preservation. To see what this structural beauty consists in, I will be focusing on analysing classical Latin poetry, having studied the language and its literatures throughout high school and at college, with special interest in Virgil’s Aeneid, the national Roman epic which details the story of Aeneas’ journey across the Mediterranean, as the progenitor of the Roman race. Aeneas is depicted as an ancestor of Romulus and Remus, the former of which founded the city of Rome, and as an ancestor of Julius Caesar and Augustus.

Close Reading, Virgil Aeneid IV

Classical Latin offers a particularly intriguing window into understanding how poetic structure gives way to appreciation of beauty within a wide variety of audiences. Latin was the official language of the Roman Republic (509–27 BC) and the Roman Empire (27 BC–476 AD), and lived on long after the fall of Rome through the medieval period, the Renaissance, and well into early modern Europe as the language of scholarship, the law, and liturgy (especially the Ecclesiastical Christian tradition). Its longevity means that Latin poetry has been studied and reinterpreted by cultures separated by geography and by centuries of intellectual paradigm shifts, whether it be in Italy, serving as the language of the Catholic Church, or used widely in the medical and legal professions worldwide.

Confusingly, the Latin language is indifferent to word order. It derives meaning from the connections between disparate symbols that have no meaning on their own, much to the dismay of beginners studying Latin. Each word in Latin can be described in a long string of attributes, such as its case, number, voice, mood, declension, conjugation, four principal parts, and person. For example, the verb veniāmus, literally meaning ‘we may come’ or ‘let us come’, is the first-person plural active subjunctive fourth-conjugation (impersonal in the passive) verb, from the initial stem veniō. As a result of these technical intricacies that can be compressed into even just one word, Latin poets have exceptional potential for encoding poetic meaning and symbolism into a very short volume of poetry. As Latin is a highly inflected language, in which syntactic relationships are encoded in word endings rather than word order, poets could exploit their extraordinary freedom in line structure to create motifs that are revealed only upon scholarly analysis. This flexibility allows Latin poetry to convey meaning through both the words which are said and the way in which the words are presented. As a result, Latin poetry has been able to speak across time to readers from different backgrounds, each finding their own conceptions of beauty in their study of its unique form. 

Virgil’s Aeneid offers a particularly interesting case study for understanding how this poetic structure generates beauty. The Aeneid was written after decades of civil unrest - following the civil wars of the 1st century BC, such as the brutal Sulla-Marius civil war, and as Julius Caesar ventured west to conquer the Gauls, he returned to Rome and declared himself ‘dictator for life, leading to his assassination by Brutus, Cassius, and their senators, leading to perhaps one of the most famous civil wars throughout history, between Caesar’s adopted son Octavian (also known as Augustus), and Mark Antony and the Egyptian queen Cleopatra. After much political instability, Augustus commissioned Virgil to compose the Aeneid to serve as a national epic which traced Rome’s foundation to Aeneas, glorifying the Roman Empire, aligning with Augustus’s political goals of creating a new era of peace and order. Indeed, we now refer to the time after Augustus’s rule as the ‘Golden Age of Rome’, which consisted of an unprecedented level of peace and prosperity. The Roman Empire experienced political stability, economic prosperity, and cultural flourishing, marked by achievements in law, art, architecture, and infrastructure like aqueducts and roads.

By depicting the character of Aeneas, Virgil represented the ideal Roman virtues of clementia (clemency), patria (duty), pietas (piety), and gravitas (gravity). Presented as a son of a goddess (Venus), Aeneas is depicted stoically as he journeys across the Mediterranean following the Trojan War, carrying his household gods (Penates) and the survivors of the Sacking of Troy with him as he seeks to build a new kingdom for his people. The relationship between Virgil and Augustus was a collaboration between a poet who believed in the promise of a new ruler’s vision for Rome, and an emperor who used literature to legitimise his reign and promote traditional Roman values. Virgil’s word choice and decisions on word order were highly elaborate and sophisticated. Historians believe that Virgil first wrote the Aeneid in prose, and then went through each line and adjusted the poem to conform to the rules of dactylic hexameter accordingly. As a perfectionist, even on his deathbed, Virgil requested for the Aeneid to be burned, citing the reason that he hadn’t yet finished it.

Virgil’s Aeneid is considered by many, which certainly include this author, to be one of the greatest poems ever composed. With its particular historical and particular context, the Aeneid captured the minds of those in the Roman Empire at the time, but has also endured for millennia, influencing countless works as a result which stand in their own right as era-defining poems. This is in no small thanks due to Virgil’s masterful style of composing poetry. Upon analysing Virgil, we realise that beauty arises from both narrative content and from the arrangement of words, the manipulation of syntax, and the patterns driven by dactylic hexameter. Nowhere is this more evident than in Book IV, where Virgil turns from navigating the storms of the Mediterranean to the emotional and theological complexity of the relationship between Aeneas and Dido, the Queen of Carthage. The book’s beauty lies in its tragic storyline and the structural techniques through which Virgil conveys the ideas of divine will and fate. His subtle choices in word order and grammatical ambiguity create effects that embed incredible meaning into only a few words of poetry that have baffled scholars and critics for centuries now. 

Book IV of the Aeneid stands as one of the most studied passages in Latin literature, largely because of how clearly poetic beauty is able to emerge from Virgil’s curated semantic ambiguity. A close reading of the poetic structure will elicit how he embeds multiple layers of meaning into its grammatical design. Yet, these structural features cannot guarantee beauty. As we will come to see, poetic beauty emerges unpredictably from the interplay between craft and audience.

Close Reading 1 (Aeneid IV.124)

‘speluncam Dido dux et Troianus eandem [deveniunt]’ translates literally to: ‘Dido and the Trojan leader descend to the same cave.’ This line appears deceptively simple upon first sight, with its poetic structure completely neglected when a reader engages with Aeneid in translation. Translating the words of the line directly without taking word order into account, the line reads ‘cave Dido leader and Trojan the same [they descend]’, which seems to be complete nonsense. But the Latin language operates by connecting these symbols with logical axioms. The accusative singulars ‘speluncam’ and ‘eandem’ agree with each other, and we can see that the nominative ‘Dido dux’ and ‘Troianus’ are in the nominative singular. The nominative case denotes the subject of the clause, and the accusative case denotes the object. Hence, we can put these words together: ‘Dido and the Trojan leader’ is our subject, and ‘the same cave’ is our object. With the verb ‘deveniunt’ on the next line, we notice that we find ‘speluncam’ and ‘eandem’ on opposite sides of the line. They are the first and last words we see when we read, respectively. Virgil writes of the two leaders literally descending into a cave that now surrounds them, but has manipulated the word order and meter so effectively that he has been able to metaphysically have the words for ‘the same cave’ surround Dido and Aeneas. 

This is especially impressive, considering the strict metrical guidelines required by dactylic hexameter. It will be challenging to fully explain this particular metrical scheme in a relatively short essay on beauty, but I shall briefly describe it. Each line in Latin poetry is divided into six metrical feet, with each foot as a spondee (two long syllables) or a dactyl (one long syllable followed by two short syllables). The last two feet must be a dactyl, and then an anceps (a long syllable followed by another syllable, which can either be short or long). This leads to some interesting poetic results: in Aeneid I, 117-118: ‘torquet agēns circum et rapidus vorat aequore vertex || appārent rārī nantēs in gurgite vāstō.’ Line 117 has four dactyls! The run of three dactyls in ‘et rapidus vorat aequore’ (and the swift sea devours) echoes the speed with which the whirlpool devours the ship. In contrast, line 118 has five spondees, the maximum number that appears in hexameter. The slow, heavy rhythm adds to the pathos, as the audience lingers on the sight of the drowning men. These lines have a strong rhythmical contrast, and it is by no accident that Virgil decided to contrast these two lines in close proximity. 

Additionally, the placement of ‘dux’ (leader) right after Dido, separated by the conjunction ‘et’ (and) is intriguing and deserves comment. Furthermore, when we scan the line, we find that the caesura, or the break between words in a metrical foot lands directly on the third foot, the dactyl starting with et // (Caesura) Troianus, further emphasising the divide between the words ‘Dido dux’ and ‘Troianus’. However, ‘dux’ agrees with ‘Troianus’, and is very obviously in reference to the Trojan leader Aeneas! Indeed, Virgil strategically placed ‘dux’ adjacent to Dido to embed symbolism into the power roles and gender dynamics at this point of time in the poem. Dido, being the queen of Carthage, was madly pursuing Aeneas as a romantic partner as a result of Cupid’s shooting of a love arrow into her earlier in the poem. The word order here becomes a miniature enactment of the larger tragedy of Book IV - Dido’s apparent control is illusory, her agency compromised by passion and by the divine machinery that ultimately sides with Aeneas. In just one line of poetry, Virgil has powerfully engineered a tension between a line’s semantics and its structure, compressing an entire psychological and political commentary that is invisible in translation. Here, poetic structure generates beauty because the reader must derive their own interpretation of the text, which later philosophers like Adam Smith and Immanuel Kant identify as central to admiration and shared aesthetic judgment.

Close Reading 2 (Aeneid IV.65)

heu, vatum ignarae mentes!’ translates literally to either ‘alas, the minds ignorant of seers!’ or ‘alas, the ignorant minds of seers!’ Again, another incredibly simple line upon first sight that would otherwise go neglected when reading the Aeneid in translation. The editors of each translation of the work make their own choices on how to most accurately translate Virgil’s work, informed by scholarship. But when read in the original Classical Latin, there is a clear ambiguity when deciphering this particular phrase, and it is unsurprising that modern day scholars are split on how to interpret this in English. 

For most audiences, it seems relatively unimportant which particular translation we elect to adopt. Virgil has employed the use of the genitive plural ‘vatum’ (seers/prophets), which generally indicates possession. But here, we can interpret ‘vatum’ to either be a subjective or objective genitive - the subjective being ‘ignorant minds of seers’, the objective being 'minds ignorant of seers’. This line is still ambiguous, and it will soon become clear enough that this was an entirely conscious Virgilian decision. Decoding the grammar of this line functions exactly as a linguistic puzzle, and minute changes in things as seemingly insignificant as the case of a particular noun or the ordering of words drastically change the meaning of a poem. 

Virgil introduced this grammatical uncertainty at an incredible point of time in Aeneas’ story. Especially as the Aeneid dives deeply into the idea of divine will, fate, righteousness, and piety, the interpretation of this line is particularly important. Some scholars argue that it refers specifically to Dido's ignorance of the divine warnings, while others suggest it applies more generally to the nature of love itself. Personally, I am not sure of what to believe, but I am incredibly content surrendering myself to the ambiguity that Virgil originally composed this line with.

In a way, poetry defies the rationality that humans are generally accustomed to, as we would struggle to create semantic meaning from the poetry that we read if we only had access to a set of axioms that govern how grammar and word order should be interpreted. Ambiguity which transcends logic and rational thinking is a testament to the features of Latin poetic technique. The whole tragedy of Dido rests on failures of knowledge and the black box nature of divine intention, and Virgil has commentated on his own work by compressing that entire thematic structure into just three words, featuring a deceptively simple genitive. Virgil’s ambiguity invites the interpretive labour that makes poetry beautiful and endlessly reinterpretable, curating certainly uncoincidental moments of hesitation for audiences.

Virgil’s Poetry and Beauty

Virgil routinely manipulates grammar and word order to create what Altusser refers to as overdetermination, applied to a semantic context. What this means is that lines of poetry in Latin mean more than one thing at once, and its beauty lies precisely in this excess. In translation, a translator must choose how to interpret ambiguity, whereas when reading poetry in Latin, one gets to emotionally experience the moment where the poem refuses to resolve itself. And in this case, the ambiguity itself reflects the uncertainty and otherworldly divinity that characterises Book IV of the Aeneid

Beauty seems to arise from this intellectual recognition of structure, when audiences are forced to participate in interpreting a text, instead of merely absorbing it passively. Beauty persists because human beings value forms that produce dense, repeatable experiences of understanding, and poetry is special in that it is able to compress vivid conceptions of the human condition into compact yet punchy lines, which have the power to stay with audiences long after they are first read. When a poem creates multiple layers of meaning simultaneously, it is challenging to resist dwelling on how different people, with their own life experiences and conceptions of identity, engage differently with the same material. The enduring power of poetry lies in its ability to capture the human condition and to channel it through a structured art form, which is unable to be conveyed effectively through prose.

Adam Smith explores these ideas in the ‘The Theory of Moral Sentiments’ (1759), by examining why certain characters and virtues become immortalised throughout society. Smith argues that we are moved by what ‘excites our admiration’, referring to displays of virtue, courage, and judgement that affect audiences because they reveal essential truths about human nature. His description of aesthetic and moral responses to these ideas explain why poetry is so widely appreciated in their most structurally intricate forms. When Virgil crafts lines which resist simple interpretations and mandate deliberation, he serves to create examples of Smith’s foundational theories. Audiences identify with virtues foundational to admiration, such as judgement, piety, courage, and sympathy in conditions of uncertainty. This offers a deeper explanation for why poetic beauty persists across centuries. Over the long term, while humans often appreciate texts that are entertaining, there is a deeper collective choice that is made when they preserve the structures of admiration and understanding that Smith describes. Poetry’s formal density is what enables these repeatable experiences of comprehension. 

When we each undertake the arduous task of learning the Latin language, we share in the same struggle of interpreting ambiguous lines and word order. Smith proposes that sympathy is a foundation for our senses of morality, and in reading poetry, we come to appreciate the diverse perspectives of authors and fellow audience members by sharing our individual readings of the same work. The admiration we feel toward a beautifully structured poem stands as a recognition of a common intellectual humanity. We admire the product of the mind itself, capable of producing such coherent complexity. Smith’s account explains why lines such as Virgil’s are re-examined and preserved over time - admiration generates the impulse to sustain a work across generations.

Kant and the Universal Subjective

Poetry can only survive due to a series of conscious decisions made by its intended audiences. We would be completely oblivious to even the existence of the Aeneid, if it weren’t for scribes and audiences who choose to preserve the text and carry it forward for the next generation. In the Critique of Judgement (1790), Immanuel Kant details the idea of the universal subjective. Formally, this is the idea that while judgements of beauty stem from subjective feelings (pleasure/displeasure), they claim universal validity, implying that everyone should also judge something to be beautiful. To deem something beautiful, you would assume that everyone else in the world would also find it subjectively beautiful - individual judgements, all sharing in the same excitement. 

We cannot preserve all literary works over time, but rather, we choose what to carry forward. The survival of Latin poetry is not the result of any single joint decision, but of countless individual acts of making decisions to value it. They represent a critical mass of choices that together determine what is worth remembering. This is what makes epic poetry valuable and worthy of analysis - it has survived over thousands of years, and we have put resources into  preserving the texts (time, money, paper etc) because it is universally subjectively beautiful. Poetry thus transcends individual humanity, as just ‘ink on a page,’ but also represents our shared human experiences, encapsulated into language that can be revived throughout time in audiences' minds.

Interestingly, Kant also claims that genius is God giving their rule to art. Writing becomes a kind of transcendence, a moment where the human and the divine intersect, and hence when we face a poem of genuine beauty, we sense something supernatural operating through the poet. The lines of poetry seem to arrive from a divine source, as the poet becomes the bridge through which language rises to a transcendent level of meaning that we are unable to describe in plain language. In that moment, the reader stands before a work that feels both historically situated and strangely timeless, crafted in human hands yet pointing upward to something larger than the human condition. Beauty, in this Kantian sense, is something supernatural, leading to a shared appreciation within society that motivates emotional and literary responses. Poetry is preserved because a mass of readers repeatedly experience this shared appreciation for transcendence.

Beauty Prompts Replication

In “On Beauty and Being Just” (1999), Elaine Scarry claims that a key feature of beauty is that it prompts replication, a natural response to the experience of beauty itself. When we come across poetry that we consider beautiful, we can understand that this replication impulse is a fundamental feature of beauty. Poetic beauty naturally invites replication, whether it be memorisation and recitation, transcription by scribes, the copying of manuscripts, translations so that those of other cultures can appreciate the same works, or scholarly commentaries and university departments dedicated to the study of classical literature. 

Virgil’s Aeneid may be an extreme case in the discussion of replication, as it has served to inspire many other highly influential works throughout the Western Canon. Most notably, Dante’s Divina Commedia, a tripartite epic poem wherein Dante, guided by Virgil, journeys through the circles of Inferno, Purgatorio, Paradiso is both literally and metaphysically influenced by Virgil’s Aeneid, and those who have been lucky enough to appreciate both pieces of work notice intricate details and intertextuality within both works.

Similarly powerful is the poetry of the 19th century American poet Walt Whitman, his greatest work a poetry anthology titled Leaves of Grass (1855), written in a time when America was a young, developing nation which lacked its own cultural identity. Politicians had founded the country just decades earlier following the Revolutionary War against Great Britain, and the nation was still trying to derive its own cultural mythology. 

When Leaves of Grass was composed, America was a country fractured over slavery and Whitman’s poetry tried to hold the country together with a vision of unified humanity. Whitman rejected meter and wrote in free verse, a form as open and democratic as the country he celebrated, positioning his Leaves of Grass as a modern continuation of what Virgil began, by using poetry to forge national identity. Where Virgil reshaped Rome’s trajectory through the divine lineage and imagery of Aeneas, Whitman reconstructed America’s destiny through celebrating the individuality of the people themselves. Virgil’s hero is singular and symbolic of what common people should be striving to emulate, whereas Whitman dissolves the individual hero into a collective democratic identity. As one of Whitman’s most famous lines dictate, “Do I contradict myself? Very well, then I contradict myself. I am large, I contain multitudes”, he celebrates the intense individual striving that now distinguishes America from the remainder of the world. Both poets have powerfully utilised language as a cultural technology, binding the past to the future, and articulating what their civilizations value, fear, admire, and hope for. Whitman is documented as having read Virgil extensively, and no doubt, was inspired by the state of the Roman Empire at the time, driven to replicate the immensely impactful work of Virgil. Whitman’s free verse is a natural reimagining of Virgil’s work, as he expands the epic to fit the democratic age of America at the time. 

There is certainly a strong impulse inherent within great poetic beauty that can move individuals toward the act of replication. Indeed due to its structure and figurative nature, the overdetermination of poetry means that it is inherently easier to memorise, transmit orally, demand re-reading and re-interpretation, and reward both students and scholars alike to preserve it. Scarry’s framework clarifies the mechanism by which beauty persists. That is, structural pleasure generates a desire to reproduce the work in new forms, through reinterpretation.

Bringing It All Together

So far, I have argued that beauty exists innately in beauty due to its structural encapsulation of the human condition into a short volume of words. Poetry is a literary form which invites and withstands repeated interpretation, and prompts replication across time and cultures. 

However, I think that the most vivid portrayal of poetry and its beauty is how humanity chooses to engage with it. Beauty stands as a means for humans to decide what is valuable to them and what they wish to provide as offspring for future generations. In Plato’s Symposium, he claims that humans have two types of offspring - first is their biological offspring, or their children, as genetics are able to survive for generations, but the second is their literary work, which can be passed down through generations as deemed appropriate by those in society. As humans are inherently limited by resources, whether it be time, money, compute, or information, we must make the conscious choice of what is best representative of the human condition at the present moment, and make decisions of what we think is worth preserving. 

It is because certain poems claim a kind of universal shareability of pleasure, and can connect with so many people of different backgrounds and livelihoods that they are so relatable and were deemed worthy of preservation by a critical mass of citizens across the world and across time. If humans do not make this choice to preserve poems, then regardless of how great a poem might have been throughout history, we do not preserve it for the next generations to come. This idea is quite confusing - what seems to be decorative artwork, which can just be perceived as ink on a page or colours on a canvas, can evoke such vibrant emotions across not only one person, but anyone who has had the chance to appreciate said artwork. 

Society is affected deeply by our perceptions of poetic beauty, though this may seem unconscious at first. Beauty expands our capacities for attention and care, as we pause over the perception of virtues and ways in which we can live. Take the great example of Aeneas carrying his immobile father on his shoulders, leading his son Ascanius and wife Creusa out of the burning city of Troy, having been sacked by the Greeks in their Trojan Horse in the events of Book II in the Aeneid. Aeneas is not only carrying his father, his ancestor, but also the household gods (Penates) that he believes in. The level of stoicism, piety, and virtue depicted in this image, when one considers that Aeneas was told to flee by the Roman Gods in a dream that he had earlier, and how he will lose both his wife and his father shortly after this scene, only makes it more moving and harrowing of an image. All this was conjured through the tedious yet rewarding process of parsing through and translating Latin poetry, and it is no surprise to me, having finished reading through the Aeneid in recent years, that this epic work has survived for millennia. Poetry sustains cultural memory across time and keeps alive the images that the poet wants to preserve so that human civilisation can continue to appreciate it. Indeed, poetic beauty is democratising, as anyone can participate in its creation and interpretation, and anyone can be driven to replicate it as well. 

Figure 1: Pompeo Batoni (1708–1787), Aeneas Fleeing from Troy (1753), oil on canvas, 76.7 × 97 cm, Galleria Sabauda, Turin, Italy.

This leads me to an interesting philosophical question - how should artists and poets decide what to write about? If Smith, Kant, and Scarry all have their own criteria on what defines beauty, whether it be as a means to admire for human excellence embodied in structure, a ‘universal subjective’ claim that seeks assent, or artworks that prompt replication, how should poets that aspire to craft poetry use these frameworks to help them write? Is there a way to seek beautiful poetry? This leads us to one of the most challenging questions in the study of aesthetics - Is beauty in the eyes of the author or the recipient? Indeed, is beauty a quality that we consider subjective, or objective? 

Figure 2: Henry Fuseli (1741-1825), Odysseus Between Scylla and Charybdis (1796)

I argue that it is not possible to manufacture beauty, despite the frameworks that I have examined throughout the course of this paper. There is no way for us to assume that even the greatest poems we write will be accepted by humanity and will prompt them to recreate beauty, or that they will interpret our work as depicting virtue. We cannot create things in the hopes that they are preserved for future generations, and we cannot appeal to human virtues as we know them because of the scale of the world and the disparity between cultures. And on the contrary, we also may find it hard to write poetry completely from our own lens. The incorporation of intertextuality from the perhaps niche texts we come across from our reading habits and cultures, or subtle personal references from our childhoods that we use to create poetry that is overdetermined and hence worthy of analysis and re-reading will likely read as convoluted text that has limited meaning to those that are not the original poets. How is it possible for us to navigate between these figurative Scylla and Charybdis? How does the poet proceed in his attempt to craft his own poetry? He risks excessive personal specificity and obscurity on one side and a craft that can likely no longer be considered poetry on the other. Both extremes lack respect for the shared transcendental experience that beauty requires. To deeply connect with an audience, rich poetry must elicit the following: admiration, universality, and replication.

I believe that the poet writes most effectively not by attempting to manufacture beauty, but by creating the conditions under which beauty may arise, and writing for themselves all the same. This is the most influential lesson that I have learnt from studying aesthetics in recent months. Beauty emerges from a poet’s intentional, yet unintentional craftsmanship, when their imagination leads to a poetic form and thematic judgement that produces a work that captures aspects of their lives in so pure a way that audiences can’t help but appreciate. The perplexing part of this idea of the poetic craft is its absolute irrationality. Beauty is a phenomenon that is out of the poet’s control. The poet cannot guarantee that a poem will be preserved, nor that it will speak across cultures, but they can shape a structure that invites the reader to engage in imagining with the poet across time and space, making room for intertextual and scholarly reinterpretation.

Using this conception of poetic beauty, we can view the art of writing poetry less as the object we call ‘poetry’, but rather as a ritual prepared by the poet in which something transcendent might occur. The act of surrendering one’s judgement in composing poetry by not obstructing the mind and allowing words to flow onto paper, will lead to poetic beauty at a much higher frequency than poets who declare that they will write something beautiful and use conceptual frameworks to manufacture it. This speaks to the paradoxical nature of beauty, as something that cannot be pursued or created purposefully. Instead of serving as a bound or limitation to great poetry, this stands as the very reason why  beauty remains worth pursuing. If we could produce beauty at will, it would cease to be so, and society would be inflated with an abundance of poetry that none would consider worth preserving. 

Beauty escapes intentionality and yet it requires serendipity and purposeful drive for capturing the intricacies and nuances of humanity, encapsulating it in a small portion of literature. The poet must labor unabashedly, knowing that the intended outcome of beauty lies beyond them, and yet have an irrational faith that his fruits will come to bear. Even if it does not, the poet must believe in themselves - that their act of surrender will have created something symbolic and meaningful for themselves.

Conclusion

The modern world is dominated by an obsession with optimising and treating creative processes as means, rather than ends themselves. We now live in an age that is dominated by yet another arms race for progress in the generative artificial intelligence market. Humanity is plagued by a state of uncertainty, where we cannot even trust the authenticity of artificially generated artworks, and are left to reckon with the effects of artificial intelligence in a society that is constantly evolving. 

The frameworks of Smith, Kant, and Scarry illuminate different facets of the same phenomenon. Structures of language attract our admiration, reaching for a universal subjective appreciation of it, and prompt replication to reimagine ancient texts. Together, these accounts reveal why poetry is preserved across generations. The case of Virgil’s Aeneid is perhaps one of the most compelling. In its original Latin, the poem compresses more meaning into a single line than translation can bear, whether it be Dido and Aeneas surrounded by ‘the same cave,’ the ambiguous ‘minds ignorant of seers,’ or the image of Aeneas carrying Anchises out of burning Troy. These are lines that compel humans to come back to them and demand slow, careful scholarship. When later poets like Dante and Whitman take up Virgil’s images and recast them for their own cultures, they acknowledge that something in Virgil’s poetry still has the power to orient our attention and shape our imagination.

Beauty cannot be manufactured, but this should not serve as a blockade to poets that wish to share their creativity with the world. The poet’s call to action should not be to design a work that will guarantee admiration for centuries to come, but instead to do justice to the unique human experiences they wish to capture through structure, syntax, rhythm, and ambiguity. Beauty, when it does manifest, appears as a grace, between a crafted structure composed by a poet and his audiences that stumble across it, who take the time to appreciate and revisit it across time, perhaps driven to reimagine it. We cannot command beauty as a characteristic to be injected into artwork, but we can place ourselves in intentional states of minds and write without embarrassment about our lives, and hope that later readers will appreciate our little pocket of what it means to be human.

In the end, poetry survives because it is one of the purest forms of human expression, as we are invited to think deeply about ourselves and the states of the world. Those who make the conscious choice to appreciate poetic beauty are invited to constantly wrestle with the linguistic ambiguity and literary symbolism that Virgil has encapsulated in just a few words, are hopefully inspired to go forth and recreate their own pockets of our shared humanity. This paper is succinctly summarised by just one quote, from Johann Wolfgang von Goethe. 

“In ordinary life, we get by with language just adequately, because we only describe superficial relationships. But as soon as deeper relationships are at stake, another language rises at once: the poetic."

What makes poetry beautiful is the way that its structure stands as a manifestation of humanity’s attempt to make sense of the world under uncertain conditions. Perhaps language can be recombined at scale using artificial intelligence, but a large language model cannot, by itself, bear the lived risk and vulnerability of personal literary expression, make conscious decisions about how to encode rich layers of meaning into only a limited number of words, or sustain the labour of attention that went into Virgil’s hexameter or Whitman’s free verse. 

The persistence of poetry reveals something stubborn about our humanity. We often choose consciously to make irrational choices and preserve that which may appear to have no utility, and serves a purpose that is not just ornamental, but rather, beautiful.

Yurui Zi

Dec 16th, 2025

Next
Next

I Contain Multitudes